Nuestros Intérpretes

Nuestros Intérpretes:

Seleccione su intérprete según los idiomas de su evento:

AVINC clasifica el nivel de idiomas de sus miembros según normas internacionales:

Idioma A:
Lengua materna u otra lengua que el intérprete domina a la perfección y hacia la cual interpreta de manera sobresaliente, con todos los giros lingüísticos que le son propios.

Idioma B:
Lengua que el intérprete domina, desde y hacia la cual trabaja con fluidez.

Idioma C:
Lengua que el intérprete maneja lo suficiente como para interpretarla hacia su lengua materna.

Encontrará a continuación la lista de miembros de AVINC con sus clasificaciones lingüísticas. Para ver la hoja de vida de un intérprete determinado, haga clic sobre su nombre.

Lista de Miembros:

 


Yelitza M. Rincón R.

Español A – Inglés B
Ciudad y País de Residencia Maracaibo Venezuela Teléfono: 58-261-7928505 Móvil: 58-414-6374494

Info. Biográfica

 

Education and Certifications:

 Elementary School: First grade to fourth grade: 1977 – 1980: “Escuela
Bella Vista” (USA curriculum, Official School Language: English)
 Fifth and sixth grade: 1981 – 1982: Mater Salvatoris School

(Venezuelan curriculum)
 High school: 1982 – 1987: “Mater Salvatoris” School (High school
Diploma in Arts & Humanities)
 Post-Secondary Education:
 Professional Interpretation and Translation Certificate. "Berlitz School for

Interpreters and Translators", Caracas 1991-1993, Venezuela.
 Advanced French Certificate, Reims – France 1986.
 Advanced French Conversational Course, Reims – France 1987.
 Advanced English Conversational Course, Bournemouth – England, 1987.
 Professional Interpretation Certificate. University of California, Riverside,
USA. July 6 – 31, 1998.

Work Experience:
 Freelance Conference Interpreter and Translator within Venezuela.
1994 – June, 2018 (24 years).
Job duties: to interpret simultaneously and consecutively during courses,
conferences and meetings for numerous companies and associations
within the country.

Areas of knowledge:
-Technical: Mechanical Engineering – Petroleum Engineering – Geology
Geophysics – Petro physics – Drilling Engineering – Reservoir Engineering
-Medical: Cardiology – Internal Medicine –
Companies: Schlumberger – Chevron – Shell – Baker Oil Tools – ESP Oil
de Venezuela – PDVSA – Rosen Technologies – UPCO de Venezuela –
IFP (French Petroleum Institute) – TH Hill Associates –Pfizer –– Tecpetrol
– Honeywell – Flowserve – BP (British Petroleum) – Dresser Rand –
University of Austin, among others.
 Interpreter and Translator at “QS Life Interpreters”, Maracaibo –

Venezuela. (August 2014 to present times).

Job duties: Translator
 Interpreter during the 17 th Summit of the Non Aligned Movement for
Presidents and Heads of State. Margarita Island, Venezuela. Sept 13-
18, 2016.
 Memberships: Venezuelan Association of Conference Interpreters (AVINC)

Categorías: Español, Inglés

 

 


Seleccione su intérprete según el tipo de interpretación que necesite:
  • Interpretación simultánea o de conferencia. (Los intérpretes trabajan en una cabina con equipo de sonido especial, escuchan al orador y traducen simultáneamente).
    • Dos intérpretes, como mínimo, se turnan en el uso del micrófono cada media hora.
    • Se requiere un equipo de sonido especial: micrófonos, audífonos, tableros de control, dispositivos de selección de canales, etc. Su intérprete podrá brindarle información acerca de las compañías que prestan estos servicios.
  • Interpretación consecutiva. (El orador se detiene cada 1 a 10 minutos y el intérprete traduce lo dicho).
    • Se usa para:
      • reuniones personales o comerciales pequeñas
      • visitas oficiales
      • ruedas de prensa
    • No se requiere ningún equipo de sonido especial.
  • Interpretación de enlace. (El intérprete acompaña al cliente en todas sus reuniones y traduce el mensaje, bien sea en simultánea, consecutiva o susurro).
    • Se emplea para eventos de acompañamiento .
    • No se requiere ningún equipo de sonido especial.